发展到后来,就是现在的“朝鲜文”或“韩文”。至于为什么韩国会如此讨人厌还要从很多方面去分析,总结一下韩国人为什么成为了今天这种讨人厌的样子,景区为了更好的服务引导外国游客,增加韩文说明也是必须的,虽然韩文不是联合国官方语言,但相比其他比如西班牙问,法文,在国内用的更多。
1、为什么许多国内景点都用韩文标识?
这种情况我认为是市场行为。韩国是我们的邻国,中国是韩国的最大进出口国,越来越多韩国人来中国旅游,特别是东北,山东,东部沿海地带,都是韩国人旅行的主要目的地。所以景区为了更好的服务引导外国游客,增加韩文说明也是必须的,虽然韩文不是联合国官方语言,但相比其他比如西班牙问,法文,在国内用的更多。比如东北边境地区的朝鲜族聚居区,使用朝文和韩文很普遍,甚至商店招牌都是双语的,
2、韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文?
这个问题其实很好理解。第一,谚文发明的时候,拉丁文字还没有东渐,那个时候的“朝鲜人”,很可能根本不知道世界上还有一种叫“拉丁文字”的东东。第二,汉字对古朝鲜的影响太大,谚文发明出来以后,并没在朝鲜受到广泛认可,20世纪初才被那里的人们从“箱子底儿”翻出来,这个时候再靠拉丁文字“另起炉灶”,已经“不赶趟”了。
一“谚文”,是在朝鲜李朝世宗李裪主持下,由郑麟趾等朝鲜学者“研发”的,具体时间上有两种说法——1444年和1446年。这种文字的正式叫法,是“训民正音”,简称“正音”或“谚文”,李裪,为李氏朝鲜的第四王,朝鲜王国的第二位国王。他在位32年,正是朝鲜王朝的鼎盛时期,而此时,正值大眀正统年间,朱祁镇刚刚即位,宦官王振擅权,西部南部边界的麻烦也不少。
大约,李裪就是在这样的局面下,决心建立朝鲜自己文字的,1440年代,欧洲尚处于中世纪末期,文艺复兴虽然进行了一段时间,但各国的实力还较薄弱。这个时期,葡萄牙殖民非洲刚刚开始;哥伦布发现美洲大陆还要再等50年;荷兰偷袭澎湖更在150年之后,总之,当时欧洲对东亚的了解,几乎完全依靠《马可.波罗游记》。反过来说,他们对东亚的影响,更是微乎其微,
二中国与朝鲜的“密切接触”,至少可以追溯到公元前1000年前后。商末周初,殷纣王的叔叔箕子,去到朝鲜建立了政权,史称“箕子朝鲜”,关于箕子“王”朝,《史记.宋微子世家》说:“武王既克殷,访问箕子。”箕子作《洪范》,详解“统治大法”,“于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也。”《汉书.地理志》则说,箕子是在商末因不满殷纣荒淫,自行去朝鲜的,
不管怎样,箕子朝鲜,按照《三国史记》《三国遗事》等朝鲜古籍的说法,是他们历史上的第一个王朝。箕子,带去了中国文化,也包括汉字,日本最早接触到汉字,是通过朝鲜间接见到的。三一直到7世纪,也就是中国的唐朝时期,朝鲜有了自己文字的“雏形”,这个“雏形”叫“吏读”,相传由新罗神文王(681-692年在位)时的朝鲜鸿儒薛聪所创。
之所以说是“雏形”,因为“吏读”,采取借用汉字的音和义标记朝鲜语的一种特殊的文字形式,亦称“吏札”、“吏吐”、“吏道”。在薛聪之前,已有不少早期吏读碑文,他的贡献,是对历代“吏读”文献进行整理,使之更加系统和定型。到李朝时期,“吏读”仍在使用,主要用于公私文书,“吏读”在使用时,实词基本用汉语词,只是这些词进入句子时,一般都按朝鲜语的语序,添加用汉字标记的表示语法意义的附加成分。
这些附加成分,朝鲜语称为“吐”,到现在,仍有“吏读”碑文文献保存下来。另外,《大明律直解》以及一些文书契约,保留有“吏读”文本,四1444年或1446年,被称为“训民正音”或简称“正音”和“谚文”的朝鲜拼音文字诞生,发展到后来,就是现在的“朝鲜文”或“韩文”,这种文字,最初有28个字母,包括辅音字母17个,元音字母11个。